Category: музыка

Category was added automatically. Read all entries about "музыка".

ЗНАМЕНИТЫЙ ХОРЕОГРАФ ШЭНЬ ВЭЙ ИСПОЛЬЗУЕТ СТИЛЬ ТАРКОВСКОГО

  Необычную трактовку  балета  «Кармина Бурана» привез в Санкт- Петербург  всемирно признанный американский  хореограф  китайского происхождения Шэнь Вэй .   Танцоры Шэнь Вэя  почти все время лежат на сцене, плавно переплетаясь друг с другом, медленно переползают из одного угла в другой. Но от того  балет не кажется скучным. Постановщик церемонии  открытия Олимпийских игр в Пекине,  Шэнь Вэй  заставил  замереть от восторга даже искушённых зрителей прославленного Мариинского театра.
         Шэнь Вэй   -  автор своих спектаклей в полном смысле слова. На нем всё  - режиссура, хореография, костюмы, декорации, свет, работа с артистами. 20 лет назад Шэнь Вэй уехал из родной провинции Хэбэй в Нью-Йорк, где живет по сей день. Там он создал танцевальную труппу, с которой объездил полмира.  На гастролях в России  -  впервые.   Российскую премьеру «Кармины Бураны» давали  на этой неделе. Директор балетной труппы Мариинского театра  Юрий Фатеев делится впечатлениями. "Это больше, чем просто балет. Это вокально- хореографическая инсталляция. Проект Шэнь Вэя интересный и современный,  с удивительными декорациями и костюмами. Сцена постоянно в движении, со всех сторон опускаются зеркала. У Вэя своеобразный хореографический язык, очень много философии. Часто танцоры не двигаются, их  чувства выражаются  игрой света, сменой декораций, бликами зеркал.  Шэнь Вэй  говорит, что любит экспериментировать. Например, в  его постановке  оперные певцы  неожиданно начинают танцевать. Это  довольно смелый эксперимент в балетном спектакле.   Или такая новация - за счет зеркал создается трехмерное изображение, как в кино.  Такого  еще никто ни разу не делал. По-моему,  Шэнь Вэй создал шедевр".
      Двести лет назад манускрипт «Кармина Бурана» нашли в монастыре на юго-востоке Германии. В тридцатые годы прошлого столетия  немецкий композитор Карл Орф  написал  музыку к  сборнику средневековой поэзии. Она и легла в основу балета.
                                                                    
   Шэнь Вэй говорит, что   давно увлекается  русским искусством. Дважды ставил балет на музыку «Весны священной» Игоря Стравинского. Один из его  любимых кинорежиссеров -   великий экспериментатор Андрей Тарковский.  По словам Шэнь Вэя,  работая над постановкой «Кармины Бураны» он стремился  создать спектакль в стиле фильмов  Тарковского.  В моем балете,  объяснял Шэнь Вэй,   героями становятся не только люди, но и предметы, декорации,  костюмы.  Так, как это было в работах режиссера и сценариста Тарковского».
         Общаясь с журналистами после премьерного спектакля, Шэнь Вэй похвалил  сценическое оснащение реконструированного Мариинского  театра.  Великолепная акустика и богатый световой арсенал  главного театра Петербурга  - важные  составляющие  успеха   моего балета, - подчеркнул маэстро.
Голос России
                              
магазета 2017
  • eluosi

Laowaicast 40: Почему китайский язык чертовски труден? Часть 2

Мальцев, Иванов, Новиков, Крисской в LaowaicastВторая часть спецвыпуска «Laowaicast» о трудностях и "подводных камнях" китайского языка. В гостях Альберт "Папа Хуху" Крисской и Олег Новиков.

Содержание выпуска:
— По мотивам статьи Дэвида Мозера "Why Chinese Is So Damn Hard". Русский перевод.
— Китайская система письменности не очень фонетична.
— Иностранцы не умеют читать по-китайски вслух
— "В китайском Вы не можете схитрить, используя родственные слова"
— "Фуфляндия", и трудно ли пользоваться китайскими словарями?
— Отсутствие пробелов
— Важно ли знать классический китайский язык - "вэньянь"?
— Пиньинь, "палладица" и другие системы романизации
— О синонимах: Богатство и бедность китайского языка
— "Китайцы опускаются на уровень ниже при общении с иностранцами"

Скачать выпуск (mp3) | Обсуждение выпуска


При поддержке портала "Восточное Полушарие" и "Магазеты"
С широко закрытым глазом
  • eluosi

Laowaicast #39. Альберт Крисской и Олег Новиков: Почему китайский язык чертовски труден?

Мальцев, Иванов, Новиков, Крисской в LaowaicastВ гостях околокитайского подкаста «Laowaicast» экспаты-старожилы Альберт Криcской и Олег Новиков, с которыми мы поговорим о трудностях и "подводных камнях" китайского языка.

Содержание выпуска:
— По мотивам статьи Дэвида Мозера "Why Chinese Is So Damn Hard". Русский перевод.
— Есть ли на свете иностранцы говорящие по-китайски в совершенстве?
— Учить китайский - напрасная трата времени
— Почему китайская письменность "нелепа"?
— Трудности чтения и эксперимент с газетой: сколько иероглифов нужно знать, чтобы читать газету?
— Произношения и тона
— Китайцы не помогают в изучении китайского
— Ступор китайцев перед "белым" лицом
— Несколько лайфхаков от гостей и ведущих

Скачать выпуск (mp3) | Обсуждение выпуска


При поддержке портала "Восточное Полушарие" и "Магазеты"
магазета 2017
  • eluosi

Все ли дунбейцы живые «Лэй Фэны»?

Примерно семь лет назад, когда деревья были маленькими, а я только начинал постигать азы китайского языка и поражался китайским нравам. Как-то в одном дряхлом-заплёванном Ванпа1, где вместо компьютеров стояли одногодки первого китайского эвм «Инь Хэ», а атмосфера была настолько прокурена, что мониторы были покрыты налётом никотиновой смолы, а люди ходили еле переплетав ноги. Сидел я, значит, за таким «музейным экспонатом» и третий час грузил чат на Omen.ru. И тут откуда-то слева, из стареньких динамиков послышалась, ну просто за-жи-га-тельная, песенка. Тогда я не знал ни смысла, ни названия, ни тем более автора этого шедевра. Но с тех пор напевал эту мелодию всегда, и её всегда узнавали и узнают китайцы всех поколений. Я тогда успел переписать ссылку на эту песню. А что если бы я не успел? Кто знает? Может быть я бы так и не смог подойти ближе к пониманию загадочной дунбейской2 души.

Read more...Collapse )

Авторские права: Ма Юй-си.
При копировании ссылка на источник обязательна.
Магазета он-лайн